2008年3月29日土曜日

 

kısmet(クスメット) トルコで人気のアルバム

kısmet(クスメット)というこのCDは、トルコ人のお友達に紹介されました。
フラメンコ音楽のようで、実際素敵な1枚でした。
2人、男と女の実際の兄弟で歌って演奏しているそうです。
You Tubeに載せたところ、あまりにたくさんの人がアクセスしてそれがきっかけで有名になったそうです。
(つぶやき)
kısmet(クスメット)というトルコ語は、日本語で、どうやって訳をしたらいいのでしょう。
私は、この単語が好きだなと思います。
kısmetsa (クスメットサ クスメットだったら)という風に使ったりします。ご縁があったら、そういう運命だったら、というのと似ているようで、何かニュアンスが違うような?


ラベル:


コメント: コメントを投稿

登録 コメントの投稿 [Atom]





<< ホーム

This page is powered by Blogger. Isn't yours?

登録 投稿 [Atom]